УДК 342.92

Страницы в журнале: 35-38

 

Е.И. Хлуднев,

аспирант кафедры теории права и государства Московского государственного открытого университета имени В.С. Черномырдина Россия, Москва  hei14@mail.ru

Д.А. Мачинская,

аспирант кафедры теории права и государства Московского государственного открытого университета имени В.С. Черномырдина Россия, Москва foxmadam@mail.ru

 

Анализируется актуальная проблема языкового фактора при территориальной организации местного самоуправления. На примере Республики Карелия рассмотрены ключевые положения правового регулирования языков народов, населяющих территорию данного субъекта Российской Федерации. Предприняты попытки определения роли языка при территориальной организации местного самоуправления.

Ключевые слова: территориальная организация местного самоуправления, границы муниципальных образований, государственный язык, официальный язык, языки национальных меньшинств, органы местного самоуправления.

 

В  настоящее время на территории Российской Федерации насчитывается более ста языков и диалектов, принадлежащих к индоевропейской, алтайской и уральской языковым семьям, кавказской и палеоазиатской языковым группам. Стоит отметить, что вопросу развития и защиты языков посвящено большое количество международных документов. Одним из них является Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств ETS № 148 1992 года (далее — Европейская хартия) [1], где даются определения понятиям регионального языка, или языка меньшинств, официального языка (языка государства). Одним из важнейших принципов вышеупомянутого документа является принцип соблюдения географического района каждого регионального языка, или языка меньшинства для обеспечения существующего или нового административного деления, которое не создавало бы препятствий развитию данных языков. Европейская хартия была подписана Россией 10 мая 2001 года, но пока не ратифицирована.

В соответствии со ст. 68 Конституции Российской Федерации 1993 года [3] государственным языком на всей ее территории является русский язык, однако государство гарантирует всем его народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.

Реализацию этой нормы Конституции РФ рассмотрим на примере Республики Карелия. В развитие положения ст. 68 Конституции РФ и Конституции Республики Карелия [2] о праве лиц, проживающих на территории данного субъекта Федерации ,на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития был принят Закон Республики Карелия от 19.03.2004 № 759-ЗРК «О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия» (далее — Закон № 759-ЗРК) [5]. Согласно ч. 3 ст. 1 данного закона «Республика Карелия обеспечивает гражданам, независимо от происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места проживания на ее территории, право на свободный выбор и использование карельского, вепсского и финского языков в общении, воспитании, обучении и творчестве». Для этого органами государственной власти субъекта и органами местного самоуправления обеспечивается юридическая, социальная и экономическая защита карельского, вепсского и финского языков, а также принимается ряд других мер. При этом большой объем задач по их реализации ложится именно на местное самоуправление.

Так, органы местного самоуправления принимают и финансируют программы по сохранению, изучению, развитию и использованию карельского, вепсского и финского языков, направленные на создание условий равноправного функционирования и укрепления роли языков в сферах образования, культуры, средств массовой информации, в деятельности органов местного самоуправления и предусматривающие проведение мероприятий:

1) по укреплению и расширению социально-культурных функций карельского, вепсского и финского языков, в связи с чем организации культуры, искусства и образования смогут осуществлять на территории Республики Карелия культурную, творческую и образовательную деятельность, с учетом национальных традиций, на карельском, вепсском и финском языках. При необходимости обеспечивается перевод материалов, текстов и выступлений на русский язык;

2) по поддержке средств массовой информации, осуществляющих деятельность на карельском, вепсском и финском языках;

3) по организации системы обучения карельскому, вепсскому и финскому языкам в образовательных учреждениях и поддержке образовательных учреждений, которые осуществляют обучение на карельском, вепсском и финском языках и (или) предоставляют возможность изучать данные языки. Вместе с тем язык (языки) изучения, обучения и воспитания в образовательных учреждениях в Республике Карелия определяется (определяются) учредителем (учредителями) образовательного учреждения с учетом потребностей и интересов населения, проживающего на данной территории;

4) по изданию учебной, учебно-методической, научной, художественной, детской литературы и словарей на карельском, вепсском и финском языках, обеспечению этой литературой образовательных, культурно-просветительских и научно-исследовательских учреждений;

5) по поддержке специалистов в области культуры, образования, науки, средств массовой информации, творческих работников, в деятельности которых используются карельский, вепсский и финский языки, а также научных исследований по карельскому, вепсскому и финскому языкам;

6) по совершенствованию системы подготовки специалистов, владеющих карельским, вепсским и финским языками;

7) по содействию развитию международных и межрегиональных связей, способствующих сохранению, изучению, развитию и использованию карельского, вепсского и финского языков.

К тому же органы местного самоуправления и организации в Республике Карелия наряду с государственным языком РФ могут использовать в работе карельский, вепсский и (или) финский языки, в том числе публиковать муниципальные правовые акты. Также органы местного самоуправления, организации, расположенные на территории компактного проживания населения, использующего карельский, вепсский и (или) финский языки, в случаях, установленных уставом муниципального образования, положением (уставом) организации, наряду с государственным языком РФ могут вести официальное делопроизводство на карельском, вепсском и (или) финском языках. При подготовке и проведении в Республике Карелия выборов и референдумов по вопросам, затрагивающим права, свободы и обязанности человека и гражданина, по решению соответствующей избирательной комиссии, комиссии референдума в местах компактного проживания населения, использующего карельский, вепсский и финский языки, в избирательных бюллетенях и бюллетенях для голосования на референдуме наряду с текстом на русском языке может помещаться текст на карельском, вепсском и финском языках.

Следует добавить, что дорожные и иные указатели и надписи в местах компактного проживания населения, использующего карельский, вепсский и финский языки, наряду с государственным языком РФ могут оформляться с учетом интересов населения на карельском, вепсском и финском языках. Согласно Федеральному закону от 06.10.2003 № 131-ФЗ «Об общих принципах организации местного самоуправления» данные вопросы относятся к вопросам местного значения [4], т. е. их решение осуществляется органами местного самоуправления или населением муниципального образования самостоятельно.

Кроме того, органы местного самоуправления в пределах своей компетенции привлекают к ответственности физических и юридических лиц за нарушение положений нормативных правовых актов, связанных с поддержкой карельского, вепсского и финского языков.

Вышеизложенное ясно показывает, что местное самоуправление, его органы играют большую роль в поддержке и развитии карельского, вепсского и финского языков. А чтобы местное самоуправление наиболее эффективно выполняло свои функции, чрезвычайно важна его грамотная организация, в особенности территориальная. В первую очередь это касается мест компактного проживания лиц, использующих карельский, вепсский и финский языки. В таких случаях целесообразно устанавливать границы муниципальных образований в соответствии с границами расселения таких лиц, т.к. это дает возможность органам местного самоуправления вести официальное делопроизводство на карельском, вепсском и финском языках, помещать на избирательных бюллетенях и бюллетенях для голосования на референдуме наряду с текстом на русском языке текст на этих языках и оформлять на данных языках дорожные и иные указатели и надписи, а также существенно упрощает внедрение программ по сохранению, изучению, развитию и использованию карельского, вепсского и финского языков и позволяет более эффективно использовать финансовые средства для их реализации.

Однако не во всех субъектах дело обстоит подобным образом. Количество языков, которыми владеет население мира, в том числе и  России, с каждым годом уменьшается. Во многом это связано с тем, что не создается возможностей для их изучения и развития.

В этой связи предлагаем принять на рассмотрение вопросы о создании программ по сохранению и развитию языков народов России на основании опыта Республики Карелия в других субъектах. Реализовать такие программы с юридической точки зрения гораздо проще, когда язык имеет статус государственного.

Для успешной реализации программ по сохранению и развитию языков большое внимание необходимо уделить территориальной организации местного самоуправления, поскольку установление границ муниципальных образований в соответствии с границами компактного проживания лиц, говорящих на государственном языке субъекта Российской Феде-

рации, позволит более эффективно расходовать бюджетные средства на реализацию таких программ.

И речь идет не только об установлении границ муниципальных образований таким образом, чтобы дать народам возможность сохранить свой язык, создать условия для его изучения и развития, хотя это, безусловно, очень важно, но и об установлении границ муниципальных образований в связи с традиционно сложившейся языковой политикой на той или иной территории, вне зависимости от национальности лиц, проживающих на ней. Из ранее упомянутой ч. 3 ст. 1 Закона № 759-ЗРК видно, что в нее вкладывался именно такой смысл.

 

Список литературы

 

1. Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств ETS № 148: принята в  Страсбурге 5 ноября 1992 года. Доступ из СПС «Консультант-Плюс».

2. Конституция Республики Карелия: принята Палатой Представителей Республики Карелия 7 февраля 2001 года. URL: http://constitution. garant.ru/region/cons_karel/chapter/1/ (дата обращения 28.04.2014).

3. Конституция Российской Федерации: принята всенародным голосованием 12 декабря 1993 года (с изм. от 30.12.2008 № 6-ФКЗ, от 30.12.2008 № 7-ФКЗ, от 05.02.2014 № 2-ФКЗ). Доступ из СПС «КонсультантПлюс».

4. Об общих принципах организации местного самоуправления: Федеральный закон от 06.10.2003 № 131-ФЗ (в ред. от 28.12.2013) (с изм. и доп., вступ. в силу с 30.01.2014). Доступ из СПС «КонсультантПлюс».

 

5. О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия: Закон Республики Карелия от 19.03.2004 № 759-ЗРК // Газета Карелия. 2004. 23 марта.