Страницы в журнале: 125-129

Е.А. АХАИМОВА,

аспирант кафедры коммерческого права и основ правоведения Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова

 

В статье рассматривается проект изменений в титул III книги III Французского гражданского кодекса 1804 года («Обязательственное право»), подготовленный в 2005 году под руководством профессора Пьера Катала; исследуется применение Принципов европейского договорного права при разработке новых статей Французского гражданского кодекса 1804 года, а также в процессе внесения дополнений в первоначальный проект рабочей группой при Торгово-промышленной палате Парижа и Министерством юстиции Франции.

Ключевые слова: Принципы европейского договорного права, проект Катала, Французский гражданский кодекс.

 

The article considers draft of changes to the Title III of the Book III of the French Civil code («Contract law»), prepared by the commission headed by the professor Pierre Catala. The author presents the analysis of application of Principles of European contract law in the process of formation of the new articles of French Civil Code and amendments to the initial project Catala proposed by the Chamber of Commerce and Industry of Paris in 2006 and French Ministry of Justice in 2008.

Keywords: Principles of European contract law,  French Civil Code, Project Catala.

 

Экономическая глобализация, развитие мировой торговли, появление новых средств связи существенно усилили взаимодействие партнеров из разных государств и привели к увеличению торговых сделок. В таких условиях закономерно возник вопрос о необходимости создания единого правового пространства, обеспечивающего нормальное функционирование международного коммерческого оборота, путем унификации материально-правовых норм.

Сотрудничество профессоров ряда ведущих европейских университетов с практикующими юристами привело к разработке ненормативных сводов договорного права, например, Принципов Международного института унификации частного права (Принципы УНИДРУА), Свода принципов, правил и стандартов lex mercatoria СЕНТРАЛ[1], Кодекса европейского договорного права (кодекс Гандольфи)[2], Принципов европейского договорного права (далее — ПЕДП).

Данные документы вобрали в себя наилучшие решения правовых проблем, выделенные из различных правовых систем, в связи с чем получили широкое признание в качестве эффективных регуляторов международного торгового оборота. Таким образом, результаты «неформальной унификации»[3] получили название нового lex mercatoria или транснационального (международного) коммерческого права, под которым подразумевается обособленная от национальных систем права совокупность юридических норм, регламентирующая внешнеэкономические отношения[4].

ПЕДП (работа над ними велась группой ученых под руководством профессора Оле Ландо более 20 лет) являются последней унификацией принципов lex mercatoriа. Статьи ПЕДП, вобравшие в себя опыт различных правовых систем, написаны простым и доступным языком, не отягощены устаревшими положениями и адаптированы к современным условиям и требованиям торгового оборота.

Во Франции изучением и сравнительным анализом ПЕДП и французского законодательства занимаются исследователи под руководством профессора Катрин Прието. В 2003 году Институтом экономического права Университета Экс-Марсель III был издан труд «Взгляд на Принципы европейского договорного права и договорное право Франции»[5], где проводится постатейный сравнительный анализ ПЕДП и торгового и гражданского законодательства Франции. Авторы указывают, что большинство положений действующего французского законодательства уже давно устарели, и настаивают на «заимствовании» решений, предложенных ПЕДП, в целях его модернизации.

Позднее инициативы Института экономического права Университета Экс-Марсель III были восприняты при подготовке проекта реформы обязательственного права Франции, разработанного в 2005 году. Работа над проектом осуществлялась под руководством профессора Пьера Катала, в связи с чем он получил название проекта Катала. В преамбуле проекта Катала указано, что при реформировании обязательственного права Франции необходимо руководствоваться «требованиями и нуждами времени» и в этой связи «обратить особое внимание на то, каким образом задача адаптации обязательственного права к потребностям современности решена в Принципах Ландо»[6].

В 2006 году при Торгово-промышленной палате Парижа (далее — ТПП) была создана рабочая группа для рассмотрения проекта Катала, куда вошли профессора, судьи и практикующие юристы. Основной целью данного анализа, как отмечено в подготовленном по его завершении отчете (далее — Отчет ТПП), являлось рассмотрение проекта Катала на предмет его соответствия потребностям бизнеса в свете сравнительного анализа ненормативных источников права, а также гражданского и торгового законодательства стран Европейского союза.

Следует отметить, что нормы обязательственного права являются общими для гражданского и коммерческого права. Торговый кодекс Франции 1807 года не содержит положений, регулирующих общие вопросы договорного права. Как справедливо отмечает В.Н. Захватаев со ссылкой на французских правоведов, «гражданское обязательственное право является логической основой для договорных коммерческих правоотношений. Именно в нем коммерческое право черпает связность своих правил и, как это ни парадоксально, свою гибкость. Ибо именно в правовых основах Гражданского кодекса всегда легче увидеть, как может меняться то, что кажется неизменным. Благодаря своей связи с гражданским правом коммерческое право обретает богатство своих возможностей и продолжает оставаться основой развития частного права на протяжении столетий»[7].

Принимая во внимание высказанное замечание, можно утверждать: реформа обязательственного права имеет существенное значение для модернизации гражданского и торгового законодательства Франции. В связи с этим особую актуальность приобретает и цель, обозначенная авторами проекта Катала и Отчета ТПП: необходимость модернизации француз-

ского обязательственного права в русле современных тенденций развития и гармонизации европейского договорного права и практики современного делового оборота.

Анализ положений действующего права Франции, проекта Катала, а также Отчета ТПП свидетельствует о заимствовании положений ПЕДП при разработке статей проекта Катала, охватившего многие аспекты обязательственного права Франции. Следует отметить, что рекомендации, предложенные рабочей группой ТПП, значительно расширяют применение ПЕДП при реформировании обязательственного права Франции по сравнению с изначальным проектом.

Так, в Отчете ТПП обосновывается необходимость по примеру ПЕДП включить во Французский гражданский кодекс 1804 года (далее — ГК Франции) отдельный раздел, посвященный основополагающим принципам договорного права, который не предусмотрен действующим ГК Франции и проектом Катала. В числе таких принципов называются добросовестность и честная деловая практика, договорная свобода, сотрудничество сторон в целях полного и надлежащего исполнения договора.

В действующем законодательстве Франции не урегулирован такой важный способ заключения договора, как направление и акцепт оферты. В законодательстве отсутствует даже определение понятия «оферта». Пробел был восполнен Кассационным судом Франции.

Так, дефиниция оферты была зафиксирована в 1969 году[8], возможность отзыва оферты до ее получения адресатом оферты установлена в 1993 году[9], разумный срок для акцепта оферты (если срок не указан в оферте) законодательно закреплен в 1992 году[10]. Таким образом, французскую правовую концепцию заключения договора можно с уверенностью назвать «творением судебной практики»[11].

Проект Катала закрепляет аналогичное ПЕДП определение оферты — это «предложение, содержащее достаточно определенные условия договора, адресованное конкретному лицу или неопределенному кругу лиц, и которым лицо, направившее такое предложение, выражает свое намерение быть связанным в случае принятия предложения» (ст. 1105-1). Тем не менее установлен отличный от ПЕДП режим отзыва оферты: оферта может быть отозвана до ее получения адресатом. ПЕДП содержат более гибкий механизм регулирования отзыва оферты, который, возможно, найдет закрепление в окончательной редакции проекта Катала: оферта может быть отозвана, если извещение об отзыве поступает адресату оферты до отправки им извещения об акцепте.

Еще один пробел ГК Франции — отсутствие положений, предусматривающих обязанность предоставления имеющих существенное значение сведений контрагенту. Положения о необходимости раскрытия информации содержатся в отдельных законах, регулирующих различные виды договоров.

Обязанность сторон предоставлять информацию при заключении договора прямо вытекает из ст. 2:301 ПЕДП, предусматривающей ответственность за ведение переговоров с нарушением принципа добросовестности. Кроме того, ПЕДП закрепляют право стороны, которая заключила договор, руководствуясь неверной информацией, на взыскание убытков, даже если такая информация не вызывает существенного заблуждения (ст. 4:106).

Проект Катала устанавливает обязанность предоставления имеющих существенное значение сведений (ст. 1110). Тем не менее такая обязанность возникает только в отношении лица, «которое не могло самостоятельно получить такую информацию либо в силу закона могло доверять своему контрагенту исходя из природы договора или положения сторон». При этом сторона, заявляющая о непредоставлении или предоставлении ненадлежащей информации другой стороной, должна доказать, что другая сторона располагала соответствующими сведениями.

Рабочая группа ТПП рекомендовала по примеру ПЕДП возложить бремя доказывания отсутствия информации на лицо, которое ее не предоставило.

В действующем ГК Франции не урегулировано такое важное средство правовой защиты, как односторонний отказ. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения договора потерпевшая сторона может в судебном порядке потребовать расторжения договора и взыскания убытков. При этом суду предоставлены очень широкие полномочия — определение степени неисполнения, а также размера убытков (ст. 1184 ГК Франции). Кроме того, Кассационный суд Франции еще более расширил компетенцию суда, указав в постановлении 1999 года, что «суд имеет право назначить только выплату убытков без прекращения действия договора в случае, если сочтет неисполнение незначительным»[12].

В том же году была предпринята попытка смягчить регулирование данного вопроса. Кассационный суд признал право одной из сторон на односторонний отказ от договора «на свой страх и риск» и без необходимости заблаговременного уведомления в случае существенного нарушения условий договора другой стороной[13]. Однако впоследствии такое расторжение должно быть подтверждено судом. Таким образом, до настоящего момента единственным исключением из общего правила судебного расторжения договора является включение в текст договора оговорки о возможности одностороннего отказа без обращения в суд[14].

В Отчете ТПП подчеркивается, что установление четких условий реализации права на односторонний отказ позволит обеспечить «правовую защищенность» сторон договора;  документ содержит ряд рекомендаций, вносящих изменения в проект Катала.

Рабочая группа ТПП прежде всего указала, что право на односторонний отказ как исключительная мера правовой защиты должно предоставляться потерпевшей стороне только в случае существенного нарушения другой стороной условий договора, «как это предусмотрено всеми источниками “мягкого права”, а также законодательством многих европейских стран»[15].

Рабочая группа ТПП также настоятельно рекомендовала исключить двухступенчатую процедуру уведомления о расторжении договора (как это предусмотрено в проекте Катала) в случае, если нарушившей стороне был предоставлен дополнительный срок для исполнения. Вместо этого предлагается закрепить в новой редакции ГК Франции положения ст. 8:106 (3) ПЕДП: в случае, если нарушившая сторона не исполнит договор в течение дополнительного разумного срока, договор прекращается автоматически по его истечении.

Серьезной критике подверглись положения проекта Катала, закрепляющие возможность суда восстановить действие договора на основании иска нарушившей стороны. Как справедливо отметила рабочая группа ТПП, такой подход является неприемлемым ни с точки зрения практики делового оборота, ни с точки зрения юридической логики. Судебное вмешательство должно осуществляться только до непосредственного расторжения договора, т. е. в течение дополнительного срока для исполнения обязательства, как это предусмотрено ПЕДП. В Отчете ТПП также подчеркивается, что в новой редакции ГК Франции по примеру ПЕДП должно быть закреплено право на односторонний отказ в случае «предвидимого неисполнения» договора.

Помимо восполнения указанных пробелов, проект Катала предполагает изменение некоторых концепций французского законодательства. Например, должно быть упразднено действующее правило об обязательном указании цены в договоре купли-продажи, отсутствие коего может повлечь признание его судом недействительным (ст. 1591 ГК Франции). В 1995 году данное правило было смягчено Кассационным судом Франции, признавшим, что «отсутствие в рамочном договоре условия о цене не влияет на действительность такого договора, если только в тексте самого договора условие о цене не определено как существенное»[16]. Тем же постановлением сторонам рамочного договора было предоставлено право определять цену в одностороннем порядке при заключении в дальнейшем отдельных договоров при условии, что цена будет соответствовать принципам разумности и добросовестности, а суд получит право на изменение несправедливой цены по заявлению одной из сторон.

В отличие от ГК Франции, источники нового lex mercatoria исходят из принципа свободы договора и установление цены в договоре относят к условиям, которые должны быть согласованы сторонами. При этом закрепляются лишь сдерживающие правила, чтобы предотвратить определение несправедливой цены.

Аналогичный подход избрали создатели проекта Катала, отразившие в ст. 1124-6 положения ст. 5.6 Принципов УНИДРУА: в случае, если цена в договоре не указана, применяется «обычно взимаемая цена».

Как справедливо подчеркивается в Отчете ТПП, установление обычно взимаемой цены может вызвать существенные затруднения, если речь идет об индивидуально-определенных вещах или новой продукции. В связи с указанным обоснованием было рекомендовано аналогично ПЕДП в отсутствие указания цены в договоре устанавливать ее как разумную.

Рабочая группа ТПП также рекомендовала урегулировать ситуацию, когда одна из сторон, пользуясь правом на закрепление цены в одностороннем порядке, определяет несправедливую цену. В этом случае, согласно редакции ст. 1124-4, предложенной в Отчете ТПП, стороне, для которой условие о цене является несправедливым, должно быть предоставлено право расторгнуть договор в судебном порядке и привлечь контрагента к ответственности за злоупотребление правом либо потребовать, чтобы суд оказал содействие в изменении цены.

Следующая концепция французского обязательственного права, нуждающаяся в существенных изменениях, — правило pacta sunt servanda. Статья 1135 ГК Франции закрепляет правило, согласно которому соглашение имеет силу закона, должно исполняться добросовестно и может быть отменено только по взаимному согласию сторон. Возможность пересмотра условий договора в связи с существенным изменением обстоятельств, ставящих одну из сторон в крайне невыгодное положение, ГК Франции не предусмотрена.

Знаменитым постановлением «Канал де Крапон», вынесенным Кассационным судом Франции в 1876 году, был установлен запрет на пересмотр условий договора даже на основании «непредвиденных обстоятельств»[17]. Дело рассматривалось в связи с тем, что по истечении 300 лет с момента заключения договора аренды оросительного канала (1560 г.) наследники собственника канала повысили арендную плату для его пользователей, обосновав это увеличением затрат на содержание канала, что делало договор крайне невыгодным для арендодателя. Арендаторы оспорили повышение арендной платы, сославшись на то, что договор аренды был заключен на неопределенный срок и предполагал автоматическую пролонгацию в отношении наследников первоначального арендатора. Суд признал неправомерным повышение арендной платы, сославшись на ст. 1134 ГК Франции.

В 90-х годах ХХ века рядом постановлений Кассационного суда Франции был определен порядок изменения условий договора. Так, была установлена обязанность пересмотра дистрибьюторского договора, если в процессе исполнения договора его условия стали крайне невыгодными для дистрибьютора и коммерческого представителя. Отказ поставщика вступить в переговоры с целью пересмотра ставших несправедливыми условий договора был признан нарушением принципа добросовестности при исполнении договора[18].

Несмотря на смягчение позиции Кассационного суда, в законодательстве Франции не было закреплено общее право на изменение условий договора. В таких условиях единственное основание, дающее право стороне потребовать пересмотра условий договора, ставящих такую сторону в крайне невыгодное положение, — наличие специальной оговорки в тексте самого договора либо дополнительного соглашения, подписанного сторонами.

Согласно рекомендациям ТПП в законодательстве Франции должны быть закреплены положения ПЕДП, связанные с урегулированием данного вопроса, а именно общее правило о пересмотре условий договора в отношении любых видов договоров, и предусмотрена возможность пересмотра договора в случае, если исполнение договора создает «чрезмерные преимущества» в отношении одной из сторон. 

В Отчете ТПП указано на необходимость определения четких условий, дающих право на пересмотр условий договора. Кроме того, рабочая группа ТПП настоятельно рекомендовала  предоставить суду не только право прекратить действие договора, но и право изменить условия договора с тем, чтобы более справедливо распределить права и обязанности сторон и определить размер убытков.

Анализ текущей реформы обязательственного права Франции свидетельствует о том, что современные международные унификации являются основными источниками проекта реформы. Тем не менее Отчет ТПП выделяет ПЕДП как документ, содержащий наиболее эффективные правовые решения, многие из которых были рекомендованы рабочей группой ТПП для включения в новую редакцию ГК Франции. В октябре 2008 года Министерство юстиции Франции опубликовало отчет, где подтвердило рекомендации по изменению проекта Катала, предложенные ТПП в 2006 году, указав, что они будут способствовать модернизации обязательственного права Франции в целях «его наилучшей адаптации к потребностям бизнеса»[19]. Таким образом, Министерство юстиции также признало ПЕДП в качестве основного источника реформы гражданского законодательства Франции, поскольку большинство рекомендаций ТПП основывалось именно на ПЕДП.

 

Библиография

1 Свод принципов, правил и стандартов lex mercatoria СЕНТРАЛ // Коммерческое право. 2008. № 2.

2 См.: Gandolfi G. Code Europеen des Contrats: Livre Premier. — Pavia, 2001.

3 См.: Комаров А.С. Международная кодификация норм, относящихся к международным коммерческим договорам // Закон. 1995. № 12. С. 94.

4 См.: Stone A.S. The new Lex Mercatoria and transnational governance // Journal of European Public Policy. 2006. № 13. P. 628.

5 См.: Prieto C. Regards croises sur les principes du droit europеen du contrat et le droit franсais. — PUAM, 2003.

6 Avant projet de rеforme du droit des obligations (Articles 1101 а 1386 du Code civil) et du droit de la prescription (Articles 2234 а 2281 du Code civil). P. 6.

7 Коммерческое право Франции / Предисл., пер. с фр., справочник и комментарии В.Н. Захватаева. — М., 2008. С. 29.

8 См.: Arrеt de la Cour de Cassation de la France de 23 septembre, 1969. Schoentjes—Merchiers Y. Propositions, pourparlers et offre de vente. P. 216. Согласно данному постановлению «оферта является окончательным выражением воли одной из сторон, содержащим существенные элементы договора, который должен быть заключен, и такое предложение является до-

статочным в случае принятия его другой стороной, для того, чтобы договор считался заключенным».

9 См.: Arекt de la Cour de Cassation, 3e Chambre civile, 15 dеcembre 1993 // Bull. civ. III, n. 174. P. 588.

10 Ibid. 20 mai 1992 // Publiеu bulletin. 90-13.598.

11 См.: Vanwijck-Alexandre M., Wеry P. Le processus de formation du contrat. — Larcier, 2004. P. 1.

12 См.: Arrеt de la 1еre Chambre Civile de la Cour de Cassation, 15 juillet 1999 // Bull. civ.; IV, n 245.

13 См.: Cass. — Civ. 1, 13 oct. 1998: Bull I. n 300; D. 1999. 197, note Jamin; JCP 1999. II. 10133, note Rzepecki; Defrenois 1999. 374, obs. D. Mazeaud.

14 См.: Cass. — Civ. 1, 25 nov. 1986: RTD civ. 1987. 313, obs. Mestre; Cass. сiv. 3, 7 dec. 1998: Bull. III, n 176. R. Р. 193.

15 Pour une rеforme du droit des contrats et de la prescription conforme aux besoins de la vie des affaires. P. 92.

16 Arrеt de l’Assemblеe Plеniеre de la Cour de Cassation, 1 dеcembre, 1995// Bull. сiv. n 9. P. 290.

17 См.: Arrеt de la Cour de Cassation «Canal de Craponne», 6 mars 1876 // Grands Arrкts de la Jurisprudence Civile, 11еd.,n 163, 2003. P. 31.

18 См.: Arrеt «Huard» de la Cour de Cassation, 3 novembre 1992, n 90-18.547// JCP 1993, II n 22614; Arrеt «Defrеnois» de la Cour de Cassation, 24 novembre 1998.

19 Vers un droit des contrats modernisе et mieux adaptе a la vie des affaires. Rеaction de la CCIP a la consultation de la Chancellerie de juillet, 2008. P. 6.